Alynne Webb szerzői blogja

Névnapom alkalmából 10 érdekesség a regényemben előforduló nevekkel kapcsolatban

Ma van a névnapom, ezért úgy döntöttem összegyűjtök 10 érdekességet a regényemben előforduló nevekről:

Kifejezetten rossz névadónak tartom magam, így a könyvben úgy váltogattam a szereplők és helyszínek elnevezését, míg más a ruháját.

Csak akkor olvassátok el, ha nem akartok kiábrándulni! 😀

 

 

1. Tara: Hiába főszereplő, a változtatások Őt érintették a leginkább. Isabell, Mary (2 mondatig bírtam), Anna… csak néhány név, melyet Tara viselt korábban. Emlékszem, már a könyv felénél jártam, és még mindig nem találtam meg a megfelelőt, így átballagtam unokabátyámhoz, és addig nem voltam hajlandó elhagyni a szobáját, míg nem mondott egy női nevet.

 

2. Nicholas: Hihetetlen, de Ő az egyetlen szereplő a könyvemben, akinek nem változtattam a nevén.

 

3. Sethra: Sandraként indult, aztán jött egy történelem óra és az egyiptomi isten.

 

4. Aral: A történet szerint – remélhetőleg nem nagy spoiler – Aral neve egyfajta mozaikszó. Nos, remélem nem hangzik annyira kiábrándítóan, hogy ez az ötlet később jött, mint maga a név. Valójában kedvenc őrült varázslóm a haldokló Aral-tó után kapta nevét. Nem véletlen, hiszen Ő és a halál különös kapcsolatban állnak.

 

5. Kryll: Ebbe a városkába költözik Tara családja. Talán kiábrándító – sőt biztosan az – de a név egy NatGeo újságból származik. Fokozzam? A krill egy apró rák. Olyan jól hangzott!

 

6. Oz: A történet szerint fiatal boszorkánymesterem neve a keresztnevének és vezetéknevének első betűjéből áll össze. Nála úgy sejtem, azonnal felmerül bennetek, hogy a mozaikszó csak ürügy, és igazából az Oz, a nagy varázslóból loptam a nevet. Erről szó sincs! Amikor írni kezdtem a regényem, még használtam vezetékneveket, azonban egy idő után zavaróvá váltak, így végül töröltem az összeset. Oz keresztneve azonban túl hosszú volt, én meg túl lusta, hogy folyton leírjam, így vágül emellett a rövidítés mellett döntöttem 😀

 

7. Salazar: Nehezen jutottam döntésre, így nevének korábbi változata még a regényben is említésre került. Megtalálod?

 

8. Drewin: El tudnátok képzelni kedvenc fekete mágusomat Alexanderként? Én képes voltam rá… 3 fejezet erejéig.

 

9. Antagonisták: az elűzött Caspar herceg testőrgárdája. Csak annyit mondok: sose írj regényt Funkcionális anatómia órán! Kész csoda, hogy nem írtam erdőt, melyben dendritfák nőnek! (de gondoltam rá, és ez ijesztő) Sőt, eddig még sikeresen elkerültem a Sylvius-hasadék földrajzi helyszínként való felhasználását… de csak idő kérdése

 

10. Országok, avagy a google fordító a legjobb névgenerátor:

Sajnos elvesztettem a papírt, melyre felírtam a nyelveket, de azért néhányra még emlékszem.

Wadnaha: A 4 ország által körülzárt vidék valamilyen afrikai nyelven azt jelenti „Szív”

Ijzig: Azt jelenti (talán izlandiul), hogy „fagyos”.

Rivier: A folyókkal teli ország. Egyértelmű.

Dalen: Ha jól emlékszem, jelentése „völgy” , méghozzá norvégul.

 

Remélem tetszett ez a kis összeállítás 🙂

 

 

Legyen jó napotok!

 

Alynne

 

 

 

regényem: https://moly.hu/konyvek/alynne-webb-az-utolso

https://ajanlat.twister.hu/konyv/az-utolso/

 

egyéb elérhetőségeim:

facebook.com/alynne.webb/

alynne.webb@gmail.com

instagram.com/alynne.webb/

 

 

Kommentek

(A komment nem tartalmazhat linket)
  1. Gyöngyi Zeitler says:

    Szerintem nagyon szuperek lettek a nevek. Nagyon jól hangzik, egzotikus is és nem is elcsépeltek.
    Nagyon jól választottál nyugi. 😉 😀


Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:

A Google és Facebook belépéssel automatikusan elfogadod felhasználási feltételeinket.

VAGY


| Regisztráció


Mobil nézetre váltás Teljes nézetre váltás
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!